1

Téma: Obrázky T&D

https://odopieranie-orgazmu.blogspot.com/ na tejto stránke je zopár obrázkov ktoré som preložil. Vzhľadom na moju chabú znalosť angličtiny sú preklady dosť amatérske a viem že v mnohých prípadoch sa dali použiť aj trefnejšie slová no mňa nič lepšie nenapadlo. Nechce sa niekomu robiť preklady takýchto obrázkov? Kedysi boli také obrázky aj v čestine no bolo ich málo.

2

Re: Obrázky T&D

Ako by ste preložili z angličtiny "You are my edge slut?" Snažím sa urobiť nejaké preklady, no vôbec ma nenapadá ako preložiť niektoré výrazy. Edge je v doslovnom preklade "hrana" "na hrane" no v tomto prípade sa tým myslí na hrane orgazmu, tesne pred ním ale bez toho posledného krôčiku k nemu. A slut je niečo ako "coura" "štetka". Ale ako tú vetu ako celok preložiť do slovenčiny alebo češtiny..... Fakt neviem..

3

Re: Obrázky T&D

Má edging jednoslovny překlad vůbec?
Ja bych taky nevěděl, co s tim

4

Re: Obrázky T&D

No buď to bude chtít nějaký opis a nebo si pohrát s příponami -hodný, -prostý, atp. Co třeba trýzněhodná čubka? A nebo když to kontext dovolí tak třeba orgasmuprostá děvka apod.